An Hoang Trung Tuong
Bựa-nhạc 2010-04-09 22:00+7
LƯU Ý: MỌI SAOCHÉP PHẢI GHI RÕ NGUỒN VÀ TÁCGIẢ Phôn reo. Số lạ. Trung Tướng nghe, àlố. Àlố? Gái nói, Trung Tướng? Giọng quen. Vôchừng quen. Khôngthể không quen. Không nhẽ Cỏn? Mười chín năm rùi. Trung Tướng nói, Trung Tướng nghe, àlố? Gái nói, vưỡn giọng ý? Tinhtướng. Ghêgớm. Trung Tướng nói, Trung Tướng nghe, àlố? Gái cười kháchkhách, không vừa tai, hở Trung Tướng? Chắcăn Cỏn. Mười chín năm vưỡn giọng ý. Trung Tướng nói, Ngân Ngân à em? Gái nói, em hìnhdung mặt anh giờ nhầu thếnầu, ria anh bạc thếnầu. Chịu. Trung Tướng nói, mặt bạc rùi, ria nhầu rùi, chỉ răng chưa rụng. Sâu biết phôn anh? Gái nói, anh nhớ bài đầutiên anh hát em không? Trung Tướng nói, Nostalgia? Gái nói, khồng. Trung Tướng nói, Hard To Say I'm Sorry? Gái nói, khồng. Trung Tướng nói, Your'e My Everything? Gái nói, đấy bài thứ hai. Trung Tướng nói, One Of Us? Gái nói, anh vưỡn vậy. Vôtâm. Hờihợt. Anh biết em ba con chưa? Trung Tướng nói, chưa. Anh xinlỗi. Thựcsự anh.. Gái nói, anh hát Love Me With All Your Heart. Trung Tướng im. Chết thật, bài ý mà không nhớ. Gái nói, anh hát một câu, rùi dịch, lại hát một câu, lại dịch. Em uống hai cốc chanh leo. Anh bíu em. Đâu nhớ không? Trung Tướng im. Không nhớ. Gái nói, anh bíu ngực em, rên With Every Beat Of Your Heart, With Every Beat Of Your Heart. Trung Tướng im. Gái cóthể nhớ vanhvách dững điều chưa từng xẩy đến. Gái nói, anh nhớ nhời dịch của anh không? Trung Tướng mở Gúc. Nhoáy phát có bản dịch Love Me With All Your Heart: Yêu anh mới tấttật tim Cô Khi ta xa nhau Gái cười kháchkhách, đang Gúc hả? Trung Tướng im. Cấm cãi gái. Gái nói, anh dịch rất bựa. Đừng cho anh tình Cô. Một khắc. Một giờ. Hãy yêu luônluôn. Nhưthể Cô yêu anh. Từ chỗ bắtđầu.. Ôi cha. Chính nhời dịch của thằng Gúc. Trung Tướng nói, anh xinlỗi. Em cho anh nhớ em nhế? Gái nói, chớ không Cho Anh Tình Cô nữa ha? Trung Tướng nói, anh xinlỗi. Anh nhớ em. Gái im. Trung Tướng nói, anh xinlỗi. Anh nhớ em. Gái nói, sáu giờ em ở Myway Pacific (*). Anh tới? Trung Tướng nói, đươngnhiên. Năm giờ, Trung Tướng vầu Myway, gọi vại bia tươi, bú trầmngâm. Sáu giờ, gái phôn. Trung Tướng nói, anh đây Ngân Ngân. Tầng trệt Myway. Gái cười kháchkhách, em đang Sàigòn. Chúc Tháng Tư maymắn. Ôi địtmẹ. Hômnay Ngày Cá (**). Nầu, chibộ cùng Trung Tướng hồitưởng Love Me With All Your Heart "Yêu anh mới tấttật tim Cô". (@2010) (*) Myway Pacific: Một quán cafe Hà Nội, nằm trong tòanhà Pacific Palace. (**) Ngày Cá: Cá Tháng Tư, ngày nói dối. Bonus. Các cakhúc nhắc trong bài: Nostalgia ("Quávãng"): Hard To Say I'm Sorry ("Khó Nói Nhời Xinlỗi"): Your'e My Everything ("Cô Là Mọi Thứ Của Anh"): One Of Us ("Một Thằng Ta"): Phụlục Danhsách Từ Dính trong bài: - Àlố: Hallo (À-lố).
Là tấttật anh muốn, yêu ơi
Yêu anh mới tấttật tim Cô
Hoặc chả gì sất
Hãy hứa anh rầng
Cô sẽ cho anh tất
Dững hôn của Cô
Hằng đông
Hằng hè
Hằng thu
Hoặc khi Cô gần anh
Hãy yêu anh mới tấttật tim Cô
Như anh yêu Cô
Đừng cho anh tình Cô
Một khắc
Một giờ
Hãy yêu luônluôn
Nhưthể Cô yêu anh
Từ chỗ bắtđầu
Mỗi cú đập tim Cô
Mỗi cú đập tim Cô
- Vôchừng: Extremely (Vô chừng).
- Khôngthể: Cannot (Không thể).
- Tinhtướng: Arrogant (Tinh tướng).
- Ghêgớm: Appall (Ghê gớm).
- Kháchkhách: Haha (Khách khách).
- Chắcăn: Sure (Chắc ăn).
- Hìnhdung: Imagine (Hình dung).
- Thếnầu: How (Thế nầu).
- Đầutiên: First (Đầu tiên).
- Vôtâm: Heartless (Vô tâm).
- Hờihợt: Superficial (Hời hợt).
- Xinlỗi: Sorry (Xin lỗi).
- Thựcsự: Really (Thực sự).
- Cóthể: Can (Có thể).
- Vanhvách: Fluently (Vanh vách).
- Tấttật: All (Tất tật).
- Luônluôn: Always (Luôn luôn).
- Nhưthể: As (Như thể).
- Bắtđầu: Start (Bắt đầu).
- Đươngnhiên: Certainly (Đương nhiên).
- Trầmngâm: Thoughtful (Trầm ngâm).
- Maymắn: Lucky (May mắn).
- Hồitưởng: Think about (Hồi tưởng).
- Tòanhà: Building (Tòa nhà).
- Cakhúc: Song (Ca khúc).
- Quávãng: Nostalgia (Quá vãng).
29 Comments (Page 1/1)
Chầmngâm wá sến nãonùng wá Trung Tướng ơi!!!!
Anh cũng mới sến hôm qua ! Nhưng anh khác, anh nghe Phi Nhung, Mạnh Quỳnh, nghe tân cổ giao duyên "Lan và Điệp" "Căn nhà màu tím"... Nghe trực tiếp, khỏi qua nhời thằng Gúc!
Địtmẹ chibộ đéo có một títi xúcđộng gì mới dững bàihát Trung Tướng Một Thời Dan Díu à? Địt cụ chibộ chứ phímẹcông Trung Tướng. Đặcbiệt cái bản Trung Tướng nhắc đầutiên ý. Địtmẹ thằng Lạp nó chơi kiểu classic phê lòi mẹ kèn.
địt mẹ thế xúc động thì cứ phải vào ỉa vào mồm bựa bựa mới chịu được à?!?! địt pẹ cái thằng!everything nhẽ phải biên thành "mọithứ" chứ "mọi thứ" là thế đéo nào, sao đéo thống nhất gì thế?
Trong vănchương nghệthuật đôilúc cần chấpnhận dững ngoạilệ để triểntải mộtsố thôngtin nhấtđịnh. Tỉ như thơ lụcbát thì đéo nên dính từ, vì nó trông đéo ra lụcbát.
Địtconmẹ Bựahói hơi tí thì giãynảydắm lên. Anh nghe chửa xong nên chưa cồngmăng chứ sao. Tên AnNi chơi bài Quávãng í nghe chán dùi, ở đây có lần cô Ranh còn bốt bài nầy do cổ chơi lên đó. Cô Ranh uýnh bài ý sâu Trung Tướng đéo biết nhở?
Trung Tướng đanhđá quá à, chibộ chỉ quantâm đến nộidung bàibiên từ đó đặng đồngcảm và chầmngâm cùng hắn thui. Chứ mấy bài đó thì thường thui thường thui, dưng "Love Me With All Your Heart" thì ngon đó, cổđiển quá mà. Bài nầy bốt ở khoang Nhạc Bựa cơ mà? Yanni hãm chỗ đéo nầu nhỉ? Nhẽ tại tển chơi keyboard thay piano? Nhẽ đéo đâu nghe nhạc lại kén cả nhạccụ?
Địtmẹ nghe lại "One of Us" tựnhiên vãi mẹ nó đái: Vãi đái là sâu?
Địtmẹ cho chibộ dắm nghe phát nhạc điệntử thời sinhviên của Trung Tướng nè:
Vãi đái là
sâu?(@Bựa)
An Hoang Trung TuongTrong vănchương nghệthuật đôilúc cần chấpnhận dững ngoạilệ để triểntải mộtsố thôngtin nhấtđịnh. Tỉ như thơ lụcbát thì đéo nên dính từ, vì nó trông đéo ra lụcbát. Cái này bựa nói đúng, cơ mà cái "mọi thứ" ở trên chả liên quan đéo gì đến cái bựa nói nhá. Ngụy biện cãi chày cãi cối làm đéo gì, cứ nhận lỗi lúc đó bựa biên hăng quên mẹ có phải là ngoan không! Địt cụ Hục. Trung Tướng đã biên dính rùi lại tách ra đới. Địtmẹ Hục không thấy nó là cái Tiêuđề à? Mà tiếng Mẽo cũng có "Every Thing" nhế. Tứclà quả "Mọi Thứ" tùy chỗ mà biên dính hay không như "Ác Mộng" ý.
Bựa viên nầu giúp Thiếu Tướng dịch 2 khung đầu của trang tiểuthuyết diễmtình nầy với:
An Hoang Trung Tuong Địt cụ Hục. Trung Tướng đã biên dính rùi lại tách ra đới. Địtmẹ Hục không thấy nó là cái Tiêuđề à? Mà tiếng Mẽo cũng có "Every Thing" nhế. Tứclà quả "Mọi Thứ" tùy chỗ mà biên dính hay không như "Ác Mộng" ý. Anh có bảo là sai đéo đâu. chỉ bảo là đéo thống nhất. địt mẹ ný với chả nuận kiểu bựa khác đéo gì mấy thằng hvb lúc đéo nào cũng lôi "ớ nước đéo nào mà chẳng tham nhũng". ở tiêu đề thì làm sao nào? bựa phải chỉ ra được cái khác khi dùng "mọi thứ" và "mọithứ" ở tiêu đề chớ, mẽo cũng có "every thing" cơ mà ở đây nó dùng "everything", thế là sâu? cố mà chày cối đê anh cho cái huy hiệu cháu ngoan bác hùng hục nhá! Địt cụ Hục ngu đéothể tưởngtượng được. Tuyền thắcmắc dững thứ mà mình đéo hiểu mẹ. Cái tiêuđề, thì vì chấtnghệ, hoặc vì âmthanh, hoặc vì gìđó.. ta cóthể biếnbáo nó cho phùhợp. Chẳnghạn tiêuđề bài nầy là "Sến vôchừng sến". Về nguyêntắc tiếng Lừa, thì câu ý vônghĩa, hoặc thừa mẹ chữ Sến đầu. Dưng Trung Tướng vưỡn biên thế. Là một cách tutừ thôi. Trong bài sẽ không dùng câu ý, vì nó chả có chứcnăng đéo gì. Còn bàihát "Youre my.." Trung Tướng dịch là "Cô Là Mọi Thứ Của Anh" thựcra để cho đẹp (biên dính trông rất xấu vì các chữ dài ngắn khác nhau). Chúý các âmtiết đều được biên hoa, đéo có chiện nhầm ở đây. Hơn nữa "Của Anh" đúng ra cũng phải biên là "Củaanh", sâu không thắcmắc nốt đi? Vướnđề thứ hai, là khi dịch dững vănbản chấtnghệ, Trung Tướng thường đéo chútrọng nguyênbản. Đéo việc gì phải bê tuyềnbộ từng chữ tiếng Mẽo qua tiếng Lừa, tỉnhư hãy coi Trung Tướng dịch "One Of Us" là gì thì biết. Trung Tướng đã bẩu Trung Tướng biên lốc cựckỳ cẩnthận. Nên thắcmắc của Hục nghe nghuxuẩn đéo hưởi được.
Ơ thếra bigiờ lũ Lừa quốcnụi cũng biết đến quả April-fool (NgàyCá ?) dư bọn tưbẩn dẫy chết rùi à, nhưnvăn nhờ. Tục Cá Tháng Tư mới vầu Lừa khoảng 15 năm thôi. Ngày xưa Trung Tướng ở Đông Âu, bọn bỏn cũng đéo chơi trò Cá nầy. Có đôilần cũng gặp dưng thằng nói dối bị chưởi rất ghê.
Hị hị lão hói Sỹ out mẹ nó date roài. Riêng cáckhoản ănchơi với bắtchước vớvẩn Lừa number 1 luôn nhế. For sure chỉ vớvẩn thôi, chứ đéothành triềnthống hay nângtầm lên thành mức vănhóa được. Đúng luôn cô ạ.
1/4 cứt í, chắc đang ngồi chầm ngâm nhớ gái rùi bịa ra bài này. Thựcra hôm ý đéo phải ngày Cá, dưng Trung Tướng vưỡn bị lừa. Trung Tướng biên là ngày Cá để chiện kể nó nhânvăn hơn thôi. Trung Tướng muốn hìnhảnh gái của Trung Tướng phải lunglinh trongsuốt. Địtmẹ dững vụ nhưnầy Trung Tướng gặp không chỉ một lần. Đời trầmngâm thế đấy. Già hói rùi vướng tuyền chiện trầnai bithảm.
Mẹ, đọc bích
này xong trầm ngâm quá, lâu lắm không sến thế này. Tên Bựa làm anh nhớ đến mối
tình đầu cua bằng “You’re my everything”. Tình đầu bao giừo cũng đẹp nhất nhở. Mà tên Bựa làm
sao mà hát được “One of us” nhỉ, giọng nữ mà. lại nổ mẹ rồi. Vầu Quán Bựa thằng nầu không nổ? Dưng Trung Tướng đéo nổ. Chiện Sến mà nổ thì thành mẹ chiện Bựa à? Hắn đéo biết, hồi hổi Trung Tướng còn hát các bài như Woman In Love (Babra Streisand) hay Power Of Love (Jeny Rush). Cả hai bài đều giọng gái, cao chótvót miênman. Đặcbiệt trong 2 bài ý có các câu cực gái như "I am a woman in love" hay "Cause I am your lady" hehehe. Tuyền các bài câu gái tủ đấy. Là tiếng Mẽo nên hát chả ngượng mẹ.
An Hoang Trung Tuong Trung Tướng đã bẩu Trung Tướng biên lốc cựckỳ cẩnthận. Nên thắcmắc của Hục nghe nghuxuẩn đéo hưởi được. .......... Chết bà nhà TT chưa cái cẩn thận của TT đây hử , địt kụ nhà hắn cứ leo lẻo cut wind nữa kô?
Nhạc sến nữa nầy chibộchó
"Tuyền thắcmắc dững thứ mà mình đéo hiểu mẹ." &TT ----------------- Phải là: "Tuyền thắcmắc dững thứ mà mình mẹ" mới đúng chớ. Cách mạng thì phải cách mạng cho triệt để. Chả nhẽ lại có đéo . Hi hi, trêu tướng bựa quả!
Bụng béobệu thì tập như thế nào để cho nó nhỏ lại đồngthời trởnên sănchắc hả Trung Tướng?
Thấy en-chai nầy rất hợp với quả sô của Deep Purple (gộp hai bài):
Sến nầy.
Sến với Nhất dâm tý nha.
Rô xinh dịch đại khái Bựa nè:
Anh cũng mới bị gái lừa một cú tháng Tư. Nhưng giờ xong rồi ! Coi như để đức lại cho chip gái vậy!
said to hùng hục
Bài You're my everything sếndãi, ngày xửa anh nghe còn suýt khóc cơ. Nay nghe lại vưỡn thấy xúcđộng phết. Thank hắn nhế.
said to lanovia
Nói chung chỉ có hãm mới nghe Yanni, Yanni chán bỏ mẹ, thật!
said to An Hoàng Thiếu Tướng
Một người trong chúng
ta là khóc,
người trong chúng ta là nằm,
Trong giường cô đơn của mình,
Nhìn lên trần nhà,
Chúc
cô được ở một nơi khác thay vào đó,
Một người trong chúng ta là cô đơn,
Một người trong chúng ta chỉ chờ đợi một cuộc
gọi,
Xin lỗi cho mình,
Cảm thấy ngu ngốc, cảm giác nhỏ
Chúc cô đã không bao giờ
còn lại ở tất cả ...
said to An Hoàng Thiếu Tướng
Là phê wá đó mà.
said to hùng hục
said to hùng hục
Địtbẹ, thếmà anh cứ nghe bèlũphảnđộng bên nầy nó tiênchiền rầng đồngbầu ta đương bị CS nó kìmkẹp thốngchị mớicả tụthậu đưa giở về thờikỳ đồđá vươnvươn ...Hóa nhầm hết mẹ à ? Địt mẹ quân phảnđộng, nhỉ .
said to Thượng Sĩ Già
Tỷcụ như nhạcnhẽo nhế. Lịtmịa cáclãohói bẩu từdữngnăm 40 đã có cáctràolưu do bọn PhớpNhợn, bọn MỹNhợn đưavầu, rồi bọn LừaNhợn sángtác. Rồi côngchúng Lừa cũng chovầu sọtrác hết, đến cả thểloại nhạcvàng ỉôi cho quầnchúng bầnnônglaođộng, nhạc cáchmạng hùngtráng giờ chảcómẹgì gọilà đượchâmmộ cả. Tràolưu đến với Lừa chỉnhư gióthoảng mâybay, sauđó trôiqua cái vèo, chả đọnglại được cáimẹ.
Dântộc Lừa là thế, chả giátrị mẹ. Hãm lìn.
said to Khoai Tây
"Love Me với Tất tim của bạn" là một bài hát phổ biến,
dựa trên các bài hát tiếng Tây Ban Nha "Cuando calienta el sol". Nhạc và lời tiếng Tây Ban Nha ban đầu được viết bởi
Carlos Rigual, Mario Rigual và Carlos Martinoli. Lời bài hát tiếng Anh đôi khi ghi có vào
Michael Vaughn (hoặc Maurice Vaughn) và đôi khi để Sunny Skylar. Bài hát đã được xuất bản năm
1961. Mặc dù cả hai
người Tây Ban Nha và các phiên bản tiếng Anh là bài hát tình yêu, những
lời bài hát không phải là bản dịch của nhau. Tiêu đề tiếng Tây Ban Nha dịch là "Khi mặt trời nóng (hoặc
làm ấm) lên".
Bài này nhời sến phết nhỉ, nhẽ cứ tưởng của gái viết, điếu gì mà bắt yêu bằng cả trái tim cơ?Điếu để dành 1 phần cho đảng, 1 phần cho ông cụ à?
hố hố
said to trời mưa kẹt xe
said to microwavepointtopoint
07:41 10-04-2010
Địt cụ Hục ngu đéothể tưởngtượng được. Tuyền thắcmắc dững thứ mà mình đéo hiểu mẹ.
Cô là tất cả đúi với anh
Nếu cô đi mất
P.S: Thiếu Tướng mua hai quả tạtay rùi nhế.
(1) Bặt tin (Contact Lost), trong album Chuối (Bananas).
(2) Đôikhi anh mún hét (Sometimes i feel like screaming), album Vuônggóctím(???) (Purpendicular).
Chi bộ nhờ bạn Gúc tìm lời bài (2) ấy, không phẩy ngẫunhiên mờ hai bài lại dính vào nhau.
Chuyện nàng thiếu nữ tên Thi - Hoàng Thi Thơ
Rô ơi, trước khi gặp cưng anh với con gấu già ngonlành lắm, cái gì anh cũng méc nó hết cưng à. Mà nóithật anh chưa kịp bấucấu thì nó cũng đọcvị anh hết rùi, có điều nó chưa biết gì về cưng thui.
Nhưng từ khi mình hủhóa với nhau thì không thế, và bây giờ thì anh đang không biết phẩy báocáo với con gấu già của anh về cưng ra sao...
Thôi cưng nói cho anh biết anh phẩy làm sao đi, anh phẩy nói thế nầu về cưng để gấu không nuốt hết xương anh...
Bikịch quá đi sến quá đi Rô xinh ơi....
Tổ sư thằng yahoo mãi o cho em bốt còm.
Sến phết....